Андроид централ

Андроид 7.0: Ваш језик, ваш начин

protection click fraud

Одабир језика је био део Андроид-а од самог почетка, пошто је могућност читања и разумевања информација на нашем телефону од виталног значаја. Сви смо то видели током процедуре подешавања на новом телефону, а за неке од нас то покрива све што нам је потребно. Бирамо енглески, француски или шпански и верујемо да ће оно што видимо бити на језику који нам је дражи. Затим можемо изабрати друге језике да користимо тастатуру и пребацити их ако икада буде потребно.

Али за неке регионе и неке локализоване апликације ствари нису тако једноставне. Португалски који се говори у Лисабону није сасвим исти као португалски који се говори у Бразилији, а понекад мале разлике нису баш мале. Андроид 7.0 има начин да осигура да је језик који видите прави — на исправном дијалекту — у целом оперативном систему.

СПОН ауф Деусцхе

За почетак, сада можете да изаберете више језика за подразумевани систем и они ће се укључити у ходу када апликација има локализован садржај. Ово значи да могу да изаберем амерички енглески и британски енглески као подразумеване системске (или све енглеске дијалекте — има их 104 подржано) — или чак немачки и француски ако сам склон — и ако апликација није спремна да користи мој први избор, помериће се надоле на листи да пронађе подржавао један.

Нова функција подешавања локализације такође долази са алатима који програмерима олакшавају да их користе у својим апликацијама

Док се говорници енглеског не суочавају са превише препрека — апликације написане само за британски енглески биће лако разумети ако сте у САД или Аустралији или Индији - апликација написана за један од 27 различитих дијалеката арапског је вероватно мало различит. Уместо да приказујете блокове уместо слова, имајте речи које се читају као бесмислице или имају делове апликације различитим језицима, Андроид ће се сада аутоматски пребацити на језик апликације ако сте изабрали да подржава то. Дас ист вирклицх цоол!

Нови алати за програмере омогућавају им да одреде које језике сте изабрали и пронађу најбољи спој међу језицима које подржавају. Могу да поставим подразумевани језик на амерички енглески са немачким као другим избором и прочитам СПИЕГЕЛ Онлине апликација у изворној подразумеваној вредности. Или могу да посетим веб локацију на свом телефону и прегледач неће покушати да је преведе на енглески. Садржај који није написан за немачки користиће мој подразумевани избор америчког енглеског. Вундербар! Ови АПИ-ји рукују форматирањем бројева као и текстом, тако да ће датуми, времена, валуте и слично бити приказани на најбољи начин за корисника.

Ово је прилично велика ствар и начин на који нам Андроид може помоћи да будемо заједно — чак и ако нисмо исти.

Најбољи део је што програмери не морају да праве и укључују било који од ових ресурса у своју апликацију. Они могу да користе променљиве где треба да се прикажу елементи специфични за локал, а ЛоцалеЛист АПИ ће решити који од језика корисника најбоље функционише за садржај. Чврсто кодирање имена и бројева и датума и других низова за подршку за више језика захтева време и чини да апликација има већи отисак. Када систем њиме управља, омогућава програмерима да се фокусирају на друге ствари.

За многе, ове промене неће направити велику разлику. Али они којима су потребни — а има их доста — сада могу да имају свој телефон и његов садржај да буду личнији и лакши за разумевање. То је прилично велика ствар и начин на који нам Андроид може помоћи да будемо заједно — чак и ако нисмо исти.

instagram story viewer