Az egymással való kommunikáció képessége a világ minden táján kiemelkedő fontosságú a társadalom felépítésében. Az ötletek cseréjétől az árukereskedelemig és egyebekig a nyelv áll minden tevékenységünk középpontjában.
A probléma az, hogy nem mind egy nyelvet beszélünk, és a fordítók itt felbecsülhetetlenné tették magukat az évek során. Minden új generációval a fordítók egyre okosabbak és gyorsabbak lesznek, és a Google most új lépést tett a területen azzal, amit hív Translatotron.
Jelenleg a használt modell fordításához három lépés szükséges: a forrásanyag meghallgatása és konvertálás szöveggé, a szöveg lefordítása a célnyelvre, végül a szöveg visszafordítása beszéd.
A Verizon a Pixel 4a készüléket mindössze 10 USD / hó áron kínálja az új Unlimited vonalakon
A Translatotron használatával a Google képes kivágni a szöveg átírását, és egyenesen a beszédről-beszédre fordításhoz vezet. Ennek a rendszernek az egyik előnye, hogy gyorsabb lehet, mint a most használt rendszer. A beszéd szöveggé konvertálásának kihagyásával pontosabb fordításokat is lehetővé tesz, elkerülve az átalakítás során talált tipikus hibákat.
A Translatotron legimpozánsabb tulajdonsága azonban az, hogy képes megtartani az eredeti beszélő hangjának és ütemének néhány jellemzőjét.
Ezt a régi módszer soha nem volt képes elérni, és ettől a fordítás emberibb és kevésbé robotikus lesz. Végül is nem csak az a fontos, amit mondunk, hanem az is, hogy mit mondunk.
A Google beillesztett néhány mintát blogbejegyzésébe, és még többet is GitHub oldal. Mindenképpen érdemes megnézni, ha meg szeretné tudni, hogy a Translatotron hogyan képes megtartani az eredeti beszélő hangjának aspektusait. Bár korántsem tökéletes, és még mindig robotnak hangzik, az eredmények nagy előrelépést jelentenek a maihoz képest.
A Google elérhetőbbé teszi a telefonokat a beszéd- és hallássérültek számára