Android Keskne

Android 7.0: teie keel, teie viis

protection click fraud

Keele valimine on olnud Androidi osa algusest peale, kuna meie telefonis oleva teabe lugemine ja mõistmine on ülioluline. Oleme kõik seda uue telefoni seadistamise käigus näinud ja mõne jaoks katab see kõik, mida vajame. Valime inglise, prantsuse või hispaania keele ja usume, et see, mida näeme, on keeles, mida eelistame. Seejärel saame valida klaviatuuri kasutamiseks teisi keeli ja vajadusel vahetada.

Kuid mõne piirkonna ja mõne lokaliseeritud rakenduse puhul pole asjad nii lihtsad. Lissabonis räägitav portugali keel ei ole päris sama, mis Brasiilias räägitav portugali keel ja mõnikord ei tundu väikesed erinevused kuigi väikesed. Android 7.0 võimaldab tagada, et kuvatav keel on kogu operatsioonisüsteemis õige – õiges dialektis.

SPON auf Deustche

Alustuseks saate nüüd valida süsteemi vaikekeeleks mitu keelt ja need lülituvad sisse, kui rakendusel on lokaliseeritud sisu. See tähendab, et ma saan valida süsteemi vaikeseadeteks USA inglise ja Ühendkuningriigi inglise keele (või kõik inglise keele murrete – neid on 104). toetatud) või isegi saksa ja prantsuse keeles, kui ma olen valmis – ja kui rakendus ei ole valmis minu esimest valikut kasutama, liigub see loendis allapoole, et leida toetas ühte.

Uue lokaadi seadistusfunktsiooniga on kaasas ka tööriistad, mis hõlbustavad arendajatel nende kasutamist oma rakendustes

Kuigi inglise keele kõnelejatel pole liiga palju takistusi, on ainult Ühendkuningriigi inglise keele jaoks kirjutatud rakendustest lihtne aru saada, kui olete USA-s, Austraalias või Indias – rakendus, mis on kirjutatud ühele 27 erinevast araabia dialektist, on tõenäoliselt natuke erinev. Selle asemel, et kuvada tähtede asemel plokke, kasutage sõnu, mis loevad mõttetuks või sisaldavad rakenduse osi erinevates keeltes, lülitub Android nüüd automaatselt rakenduse keelele, kui olete selle toe valinud seda. Das ist wirklich lahe!

Uued arendajatele mõeldud tööriistad võimaldavad neil määrata, millised keeled olete valinud, ja leida nende toetatud keelte seast parima vaste. Saan oma vaikekeeleks määrata USA inglise keele, teise valikuna saksa keele ja lugeda SPIEGEL võrgus rakendus oma vaikeseades. Või võin külastada veebisaiti oma telefonis ja brauser ei ürita seda inglise keelde tõlkida. Sisu, mis pole kirjutatud saksa keeles, kasutab minu vaikevalikut USA inglise keelt. Wunderbar! Need API-d käsitlevad nii numbrite vormindamist kui ka teksti, nii et kuupäevad, kellaajad, valuutad ja muu sarnane kuvatakse kasutaja jaoks parimal viisil.

See on päris suur asi ja Androidi viis aidata meil koos olla – isegi kui me pole ühesugused.

Parim osa on see, et arendajad ei pea neid ressursse oma rakendusse looma ega kaasama. Nad saavad kasutada muutujaid, kus tuleb kuvada lokaadipõhiseid elemente, ja LocaleList API selgitab välja, milline kasutaja keel sisu jaoks kõige paremini sobib. Nimede ja numbrite ning kuupäevade ja muude stringide kodeerimine mitme keele toe jaoks võtab aega ja muudab rakenduse kasutusala suuremaks. Kui süsteem seda haldab, võimaldab arendajatel keskenduda muudele asjadele.

Paljude jaoks ei muuda need muudatused suurt midagi. Kuid need, kes neid vajavad – ja neid on üsna vähe – võivad nüüd oma telefoni ja selle sisu tunduda isiklikumad ja hõlpsamini mõistetavad. See on päris suur asi ja Androidi viis aidata meil koos olla – isegi kui me pole ühesugused.

instagram story viewer